Очень нравится мне у Rammstein одна песня, Mein Herz Brennt, и со своим скудным знанием немецкого языка, я понимал, что название переводиться, как "Моё сердце Горит". Ну и думал, что там, что про любовь. А вот хрен там! Почитал вчера перевод и влюбился в эту песню с новой силой. Итак, перевод песни: А теперь, милые детишки, прошу внимания. Я – голос из подушки. Я вам кое-что принёс, Я вырвал это из своей груди. С этим сердцем я властен Смыкать ваши веки. Я буду петь до наступления рассвета. Ярким светом на небосводе Горит моё сердце. Они приходят к вам ночью, Демоны, Духи, злые феи. Они выползают из подвала И заглядывают к вам под одеяло. А теперь, милые детишки, прошу внимания. Я – голос из подушки. Я вам кое-что принёс. Ярким светом на небосводе Горит моё сердце. Они приходят к вам ночью, И крадут ваши маленькие горячие слёзы. Они ждут восхода луны, А затем вливают их в мои холодные вены. А теперь, милые детишки, прошу внимания. Я – голос из подушки. Я буду петь до наступления рассвета. Ярким светом на небосводе Горит моё сердце.

Теги других блогов: Rammstein перевод песни Mein Herz Brennt